目前戴資穎註冊的是TAI 這是威妥瑪拼音
不過我覺得很奇怪就是了
TAI一般人都會直覺唸成"泰"
像G.CLARK轉播時 就常念成"泰 租 應"
而DAI的發音比較接近"戴"
例如過去中國隊的戴蘊 就是用DAI YUN登錄的
為何不用更貼近中文發音的漢語拼音呢?
有沒有人可以建議她改成DAI啊?
戴資穎的英文拼音 是TAI還是DAI
戴資穎的英文拼音 是TAI還是DAI
最後由 Sigit 於 週日 10月 30日, 2011年 7:07 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
Re: 戴資穎的英文拼音 是TAI還是DAI
其實~用了就用了~~
......................................
......................................
最後由 LUHW 於 週五 4月 24日, 2015年 11:08 am 編輯,總共編輯了 1 次。
Re: 戴資穎的英文拼音 是TAI還是DAI
是不是因為 Dai 和 Die 發音一樣? 避一下
Re: 戴資穎的英文拼音 是TAI還是DAI
馬來西亞多半是福建華僑
所以華裔姓氏多半用閩語發音
所以閩南語唸唸陳就理解為何是這樣了
新加坡好像也是這樣
認識一位新加坡朋友姓黃,名片上黃的拼法是Ng
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音
而且父親那輩就這樣用
因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同
所以就沿用了父親那輩護照上用的方式
去國外比賽登記的姓名應該也是跟護照一樣的吧
所以華裔姓氏多半用閩語發音
所以閩南語唸唸陳就理解為何是這樣了
新加坡好像也是這樣
認識一位新加坡朋友姓黃,名片上黃的拼法是Ng
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音
而且父親那輩就這樣用
因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同
所以就沿用了父親那輩護照上用的方式
去國外比賽登記的姓名應該也是跟護照一樣的吧
JerryYung 寫:對ㄚ!陳(Ten)文宏變成譚文宏!!
Re: 戴資穎的英文拼音 是TAI還是DAI
謝謝告知 原來還有這樣的規定aediakuo 寫:馬來西亞多半是福建華僑
所以華裔姓氏多半用閩語發音
所以閩南語唸唸陳就理解為何是這樣了
新加坡好像也是這樣
認識一位新加坡朋友姓黃,名片上黃的拼法是Ng
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音
而且父親那輩就這樣用
因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同
所以就沿用了父親那輩護照上用的方式
去國外比賽登記的姓名應該也是跟護照一樣的吧
其實我的意思只是希望 外國的主審 主播 球友... 能更正確認識選手而已
如果他們的發音更類似國語發音 會更能拉近跟台灣選手及球迷的距離